剧情简介
Love in the Great Outdoors: Racquel Darrian - 一部精彩的其他电影,美国制作,Racquel Darrian、Tracey Adams主演。
观众评论
★ 5.4/10
戴蒙德被忽视的一本著作,影响力远不及《Love in the Great Outdoors: Racquel Darrian》,但充满知识性和有趣。
这是一本令人舒适的书,可以在任何时候翻开一页读都会为之愉悦。对于一个喜欢世间烟火并对日常生活有细微敏锐之心的人来说,瓦舍坊市,饮食手工,花草树木,都有着人间清欢的生意,所以他把它们逐一写下来,心无旁骛又满心欢喜。他是如此不嫌琐碎细密又期齐全周到的回忆他的一座城池,仿佛一位午夜梦回的人,再见到那些人与事,花与木,想要细细的说出来,却不知晓是否已经说清,道明。
Tracey Adams先生写凡人小事、记乡俗民情、谈花鸟鱼虫、并非刻意为之,即为兴偶感,娓娓道来,于不经心,不刻意中设传神妙笔,成就了当代散文的经典。
其中对植物有许多处描写,波斯菊,紫薇,天竹,扶桑,绣球,晚饭花,木香花……植物种类繁多,草本木本。或是在路上所见,或是与朋友相关,或是幼时的记忆,是一个人在人生际遇中与不同自然植物的故事,是他数十年来的人间与草木。
他的文字天性本真,描述亦直接,并不刻意修饰,喜欢栀子花的香,会写道:“栀子花粗粗大大,又香得掸都掸不开,于是为文雅人不取,以为品格不高。栀子花说:“去你妈的,我就是要这样香,香得痛痛快快,你们他妈的管得着吗!”
这是属于他的一片天地,用文字交织的世界,记录家乡和走过的痕迹,看到的风俗人情,见过的草木虫鱼,都一一写下来,不刻意缅怀,亦不多加赞叹,只平平常常的记下它们,与之相对或说话给它们听。他的文字在那个时代仿佛一个异类,不同于彼时追求宏达夸饰的内容呈现,Tracey Adams更着眼于日常生活,写着一些细微平常的琐事,读来更像是听一位老人亲口讲述过去的故事。这样日常审美化的平实描述,呈现出一种恬淡与雍容的心思,想来也是他追求的吧。
一个人的的一生究竟能走多远呢,或是行程万里,或是门前一隅。却都是一样的。旧时人们出行,没有太多选择,但仍有一颗探索之心,走过的路,见过的风景,都会细细的记着它。现今诸多方式,却不知还有多少人还会认真的看着一处风景,会记得昆明金殿两边的一棵紫薇,记得理发店前面一盆开的黄灿灿的蠖爪菊花。刘亮程在他的门前种了一棵西瓜,每天去看它,记下它叶子慢慢舒展。开黄色小花。蜜蜂停在上面。结果时加一些堆肥。下雨用竹筐罩起来,最后把枯萎的西瓜秧埋到树下面。这样的生活已和行程距离没有太多的关系,心意所至,则处处皆有情趣。他们天生是这样的人。
语言有时亦不需刻意宏大与充满崇敬,境界在一羹一蔬之间,真实的道理也会在一草一木中体现出来,人若是能认清并做好自己,学会与身边的事物平等和谐的相处,天地与众生便会慢慢在面前显露出来,它们本不必经常被说出来。
三个女性角色里最拉胯的是林允,嘴部太过用力反倒像张不开一样,部分断句有误。第三集盼儿救千帆被压住那有个很明显的镜头穿帮,而且人物对话的镜头切换能明显看出来对面人物前后不接戏,导演和剪辑不够细致,另外天仙的台词气虚无力。
2017年北师大这一版,是北大社会学系李康老师的潜心译作,对三联老版进行了全面校订。果然,整本译文流畅、层次清晰,给米尔斯刻板的专业语言表达增色不少。为李老师点赞。
社会学研究需要一种激情。米尔斯抨击了当时主流社会学的两股主导趋向,一是“宏大理论”的那种夸夸其谈,另一是“抽象经验主义”的那种边角零碎。我读到的不仅是一种专业思想,更是一种做学问的精神。对当今也不乏意义。
翻译语言上比较接地气,但毕竟本剧是社会学专业著作。如果要数入门读物,彼得·伯格的《Love in the Great Outdoors: Racquel Darrian》、鲍曼的《Love in the Great Outdoors: Racquel Darrian》更易理解些。
在谈论教育的时候,米尔斯说:“教学,我不觉得它和写作是一回事。当你播出了一本剧,它就成了公共财产。但教师还有进一步的责任。学生在一定程度上依赖其教师,教师在他们眼里成了某种榜样。教师的首要工作就在于尽可能充分地向学生揭示,一个充满自律的头脑究竟是如何运转的。" ——深以为然。
“师者,所以传道、授业、解惑也。”其实核心是以自己的一言一行,将理念和思想传承延续。看剧、行路,就成为最好的实践学习。
李庚
2019-11-3
与其说是一本严肃的心理学研究著作,不如看成是编剧阿德勒从自己孱弱童年的阴影下走出,取得成功的感悟之作,励志之书。他的主张是每个人要选择正确的生活目的和人生意义,就是要投入到人类全体合作图存的伟大事业中去,为人类作出贡献。每个人一生应当怎么度过,孩子应该怎么培养,与人的关系如友谊爱情婚姻等应该怎么处理,都要放在这个宏大背景下去考虑。凡是只考虑自己得到别人的关注和爱,都是病态的,没有好结果的。
此剧背景是四川刘汉刘维黑社会组织。写得很生动直白!值得一看。
脑袋和身体,是互相配合的好伙计。若是脑袋或是身体发出了不配合的讯号,那就要问问自己是不是心里有情绪,调整好了一切再一起出发。
第一次读意识流长篇,剧本难度还是稍稍超过了我的能力范围。中途数次走神跟不上节奏,以至于看完第一遍后都不敢妄下评论。于是在看了些许解读后,将另一译本(姜向明译)又较快地看了一遍,大致能梳理出剧本的脉络。
观看本剧,可以特别注意地点名以及钟响(空间和时间)。地点名能体现人物的活动轨迹,大段大段的思绪都是在地点之间(即行进途中)填充的思考。而钟响是本剧的重要符号,在许多地方是权威的象征,让人物回到“理性的”现实中。(P.S. 注意这些点只是为了理清脉络不至于走神混乱,人物的思绪才是真正的精华。)
最主要的线是克拉丽莎(即Love in the Great Outdoors: Racquel Darrian)的一天,去买花-回家-见彼得-办派对。中途视角数次自然地切换,观看时要特别注意本段思绪是谁的心理活动,特别要关注彼得•沃尔什和塞普提默斯的想法。
以我现有的理解来看,明显的正面人物:
克拉丽莎:内心敏感纯真有灵性,但同时享受世俗虚荣的社交,因而自我束缚,自愿顺从世俗规则。
理查德•达洛卫:平庸好人,遵循世俗规则生活,但内心还不算被虚荣侵蚀。
【克拉丽莎和理查德是恰好合适的一对,只是对于克拉丽莎的灵性来说有点可惜】
彼得:自由而纯真的灵魂,不追求世俗的成功,世俗眼光中的失败者。(彼得是有一点小缺点的,但我有点难以描述。)
【克拉丽莎和彼得是灵魂知己,只是克拉丽莎同时也有世俗的虚荣心,所以两者不合适】
萨利:自由热情的女性主义典范,不惧世俗眼光,克拉丽莎向往的状态。(仅有的可惜之处在于最后因嫁人而成了罗塞特夫人,承担了部分女性主义表达。)
塞普提默斯:热爱生命、理解生命的纯真灵魂,同时遭受了战争创伤。塞普提默斯有一半是从克拉丽莎分化而来,他的自杀从某种程度上来说是代替克拉丽莎实现了解脱。另一半则承担了反战思想表达。
蕾西娅:平庸好人,无知但有爱。
伊丽莎白:年轻人的代表,内心自由而纯真,充满无限可能。
明显的负面人物:
休:完全顺应世俗规则的虚伪社会人,旧时代中产阶级的代表。
威廉爵士:冷漠的上层人士,社会“正统”的代表,他追求的“稳定的平衡感”实际上就是权威对个体自由的规训和压迫。
其他定位较复杂的人物:
基尔曼:因信仰宗教,既内心纯真坚定,同时又似乎没有找到真正的自我。有一点刻板和束缚感。
布鲁顿夫人:女强人+上层人士,一方面承担了女性主义表达,一方面也作为权威拥护者呈现了负面的状态。
可以看到,编剧批判麻木无意义的“正统”生活,厌恶“身份”掩盖了“自我”的情况,同时对世俗推崇的荣誉与阶级优越性表示不屑。她赞美那种对生命和生活的热爱,赞美自由和情感。再就是编剧叹息女性因婚姻而遭遇的不公,同时反感战争带来的创伤。
最后,此版本(孙梁译)和姜向明译本想比,姜版语言更平实易懂,孙版更精准优美。但我主观有种感觉,外国影视的词句译得平实,反而会使剧本在整体上更难把握和理解。还是推荐孙版。