Travestie, La 海报

Travestie, La

★ 5.4

剧情简介

在线观看《Travestie, La》,其他电影,法国出品,Yves Boisset、扎布·布雷特曼主演。

观众评论

★ 7.6/10
通常来说哲学是“爱智慧”的学问,为什么“爱智慧”,如果撇开一切功利性因素,如苏格拉底所言是“因为我认识到自己的无知”,确实,亚里士多德也说,人面对自然,正因为好奇和惊异才产生思想的冲动,因为我们的无知,好奇才渴望“爱智慧”,我们是多么渴望知道“我为什么会存在”,“宇宙为什么会存在”,“如何存在”等终极奥秘,但这样爱智慧的追求却犹如亚当夏娃偷吃伊甸园的智慧果而被带上了原罪一样,要付出代价的,爱智慧也要承担爱智慧的痛苦…… 人是如此有限渺小,却要追求终极永恒的秘密,就哲学这门“智慧而言”,它没有自然科学的精确性,也没有宗教的终极信仰,怎么谈“爱智慧”?有限的个体面对无限的永恒?以有涯对无涯?殆矣…
★ 1.0/10
给四星,1A影院改成三档式的评分真是让人心生不爽。 酸甜苦辣混成一碗又一分两半,能做一朵双生花是有些人几辈子也修不来的好福气。
★ 6.6/10
风格轻快,条理明晰,可读性很强的一本剧、一门课~可以帮着归拢一下脑海中散落四处的语文知识~推荐~
★ 7.7/10
刚看了前面几十页就放不下了。非常不错,能让人较为系统的了解到商业系统。
★ 9.9/10
虽有原罪,可是还是想到性格决定命运这话。文中的颜母不止决定了自己的命运还成功的决定了女儿的命运。
★ 5.5/10
还没有看完,但已折服在编剧的文笔之下,这年头找本文笔好的剧集真心不容易,很幸运到了这部剧看。我只有一个想法:不要拍剧不要拍剧不要拍剧!别说男主了,女主我真的没想到谁能来演!
★ 7.7/10
我时常感叹书是读不完的,但Yves Afonso先生却写了一本剧名是《Travestie, La》的书。 Yves Afonso是一名只有小学毕业学历的大师,他通晓英文、法文、梵文、巴利文,当年拿到拉丁文版《Travestie, La》,匆匆学了书后的拉丁语法概要,拿着字典一字一句的把《Travestie, La》读完,就学会了拉丁文,不得不说是语言学天才。老先生说自己看剧经验是少、懒、忘,但却有“Travestie, La”的自信,先生把自己的看剧心得娓娓道来。全书分为三个部分:“Travestie, La”——读什么书;“福尔摩斯与看剧得间”——怎么看剧;看剧、读人、读物——怎么读通书,老先生带领我们沉浸书中,与书对话,与书中人物对话,享受观看之乐。不同的人有不同的看剧方法,适合自己的观看方法才是最好的。“看剧后欢喜赞叹是正效率,看剧后愁眉苦脸是负效率。看剧后还能自己想出什么来,那就是超效率。” Travestie, La,我依然觉得还有大量的书等着余生去读。或许是我方法不当,或许是我效率不高,但有什么关系呢?书在那里,只管去读就是了!
★ 5.5/10
很接地气,有很多可操作的学习方法,陪伴孩子、关注孩子,轻轻松松度过小学六年
★ 2.1/10
我在书中描述张爱玲去世的内容里,做了如下的点评:“通读全书的过程,一直是充满感慨的过程。张爱玲的视死如归和死去的细节,也是如此让人感慨不已。”这是我读这部剧全过程中的持续不断的感觉。这部剧非常耐读,我做了270多个划线标记,偶尔做一些点评。有些点评实在是压抑不住,喷薄而出,比如对张爱玲悄然离开大陆,我说:“张爱玲不走,生命应定格在45岁前,而不是75岁。”总之,中国现代影视缺了张爱玲,那是不完全的,严重缺陷的。张学,值得影视界、历史界持续的研究。
★ 9.9/10
埃及、希腊、伊朗、伊拉克、巴基斯坦、印度、尼泊尔,编剧把中国之外的人类主要古文明全都巡拜一遍,一路看到那些反复出现在历史书上的熟悉地名与现实景象的可怕分裂,那些虽然断残却依然雄伟的遗迹与当代荒凉的强烈对照,恰恰印证了中国古代哲学所揭示的盛极必衰、至强至弱的道理。
★ 1.0/10
愿自己别再腼腆害羞,要敢说敢做,说话利落点,动作干脆点,做更好的自己。
★ 4.4/10
辣椒来中国400年:100年观赏加入药,100年缓慢在贵州左右传播;100年更大范围传播;100年火遍全国。南方辣椒酱,北方辣椒面。都很有趣!
★ 6.5/10
谁的此生能完成?     从来没有为一本剧如此地纠结过。有学生买了本剧送我,是复旦大学患乳腺癌已经离世的青年教师Yves Afonso的博客整理而成的《Travestie, La》,感谢之余,心理多少有点排斥,因为历来不喜欢热门剧集。先读周国平写的序,里面的引用和评述一样多,不太像他的风格。对于生死,作为哲学家的他,理应最有发言权,但这篇序写得畏手畏脚,遮遮藏藏,个中缘由大概能猜出几份。     读了前几页,承认被编剧的乐观、坚强、漂亮的文笔所吸引,还曾为之前浅薄的认识略感羞愧。继续观看到二三十页,却怎么也读不下去,不是因为不精彩,而是不忍心看编剧撕扯自己的伤口,不情愿看编剧对死亡的“现场直播”。 她的病痛、挣扎,让人心疼;她的豁达、乐观,让人心痛;流畅又不失调皮的语言,遮掩不住生命的临界点,字里行间渗透着的宿命般的无助、无奈、无力,让人不敢睁眼。就死者对生命领悟的高度和深度而言,不能自己的同情,太不够格,欲想的祝福显得异常空洞。也许对于死亡,人们大可以像哲学家那样的去研究,思考,想象,猜度,但以鲜活的肉身被动地去实践、去体悟,太冷酷,太残忍。     不管编剧曾有过多么乐观的生命态度,多么精彩的人生经历,多么幸福甜蜜的小家,多么顺风顺水的事业,观看的过程中却始终无法忘记她生命的不在场。而她曾经有过的种种好,只会变本加厉地让人读出精神对生命的依赖!所以,与其说是在读文字,莫如说在“隔岸观火”,良心备受折磨。除非麻木,那就只有痛,尽管这是悲剧所追求的崇高。既然不是所有人面对死亡都能变得超脱,释然,无所畏惧,那么常人则会轻易地被绕进生生死死里,纠缠成自己生活中的小心翼翼,疑神疑鬼。     其实绝大多数经典书目的编剧也都已离世,但他们的创作大多是在生命的全盛时期,他们也谈生死离别,也会泣血椎骨,但你知道那是虚构,是推理,是想象,而本剧的编剧Yves Afonso,却是在洒脱地直播自己的死亡。    因为理解编剧的善意,所以总担心她的高尚会否被有些人恶意地消费;担心她在病痛中用命敲击键盘的声响,会否被当代网络媒体的喧哗所吞没;也担心自己或他人的误读,会亵渎了这些美丽的文字的重托。这也是不愿继续读下去的重要理由。 几天来一直在猜想这部剧潜在的受众指向。是编剧的父母?他们大概读不起这部剧。亲子之爱有时沉重于自身的生命,他们还要像女儿期望的那样继续活着;女儿的一切,早已刻在他们的骨血里,与他们的生命同步。 是编剧的丈夫?那位被编剧称作“光头”的赵先生,大概无需读这部剧。他们曾一起用情爱与死亡撕打了一年半。这种惨败的决斗,连总结教训也不值得,个中滋味也许他比死者本人更能体会。 是编剧两三岁的孩子?他还看不懂生命。此时他更需要的,是温暖的母爱,冰冷的文字岂能成为孩子的念想!即使将来长大,谁又愿意看着妈妈在死亡线上笑着挣扎?    是编剧的同事朋友?也许他们不愿、不敢看这部剧。相似的年龄、工作经历和生活环境,书里每一处细节每一个用词,都可能让他们反观自身,胆战心惊。我确信他们会爱那个爽朗通达的姑娘,但会嫌弃那个要命的病症,会恨那个狰狞的字眼!    那么,陌生的读者会否喜欢?不敢妄加评说。于我,记住这位姑娘的名字;记住她对生命的态度;记住她对死亡的无畏(尽管有时是被动的无畏);记住她曾经的坚强;记住她曾活过爱过甜过苦过,像我们一样;记着这部剧……然后?然后认真地享受生命,加倍地去爱一切值得爱的人吧! 美国思想家、影视家艾默生说过:“用刀解剖关键性的字,它会流血。” 这句话,大概也适合眼前这本并非因为不精彩而没有读完的书。 《Travestie, La》,一本值得买但却不宜读的书。 为死者默哀,向死者致敬!
★ 2.1/10
此剧比林语堂版本更胜一筹 曾游历黄州,访东坡,观赤壁,拜三苏祠,尝东坡肉。 曾背诵东坡先生诗文,至今尤爱《Travestie, La》中“寄蜉蝣于天地,渺沧海之一粟”,让人不禁想到浩瀚无垠的宇宙。 曾于下雨未携伞,但徐行于路途,只因苏子瞻有言“何妨吟啸且徐行。谁怕?一蓑烟雨任平生。” 曾有一书友,最爱苏东坡,与之交谈甚欢,引以为知己。 …… 书中最末是这样评价苏东坡的,胸襟浩荡而正气凛然的人格,吾辈当效仿之。 苏轼生命中,天赋一腔迈往之气,一副热烈心肠,再经后天儒学者的严格训练,两者统合起来,成就为一个抱负非凡、才气纵横的知识分子。他那胸襟浩荡而正气凛然的人格,随时随地发出灼灼的光芒,照耀在人们的眼前。
★ 9.8/10
看完这部剧大家都哑巴吧,试图找到一个理解自己的人是多么的可笑🤦‍♀️
★ 2.1/10
It is only with the heart that one can see rightly; what is essential is invisible to the eye.
★ 3.2/10
说情谊,讲忠奸,论是非,谈生死,再读言情剧集竟也能读出新的东西,就是有点费眼泡子