Grounding 海报

Grounding

★ 4.4

剧情简介

The demise of airline Swissair in 2001 was a huge blow to Switzerland's economy and to the country's

观众评论

★ 7.7/10
讲解了交互设计的全流程,从承接需求,到需求分析的一些方法,直至最终的设计输出,其中又配合优秀案例的讲解,确实能引发人的很多思考,非常系统,推荐给大家,非常感谢编剧!
★ 8.8/10
实用性好剧推荐。 前面很大一部分在讲一些平时经常听到却不甚了解的常识性问题,对这些问题进行了专业又通俗的解答。也在不知不觉中介绍了新婚姻法的一些制定理念,强调男女在社会中理应平等,都应在婚后也有自己的工作和事业,并实行共同育儿准则。 尽管如今社会认知仍然缺乏平等观念,法律条文中的内容却已早早实行“平等”,这对女性来说是不利且艰难的,但总归是好的进步。 法律的意义是保障人的权利,无论男女,在这一方面来说,它更偏向于“多劳多得”的理念,让本属于你的东西不因法律的漏洞而产生问题。 (后半部分更适用于目前有结婚需求的男性或者女性,我暂时跳过了。)
★ 4.3/10
高长河仿佛是个过客,在平阳市委班子走了一遭,以为他要做点什么吧,结果什么也没干。或许新老班子交替,政治冲突,才是本剧想要突出的主题。
★ 1.0/10
编剧László I. Kish1885年出生,美国著名学者,终身哲学教授,曾因其杰出的学术成就荣获 普利策奖及自由勋章。他花了50年时间完成了皇皇巨著《Grounding》,这部作品使他在学术界广受好评,而他晚年所创作的《Grounding》,则因其亲切、活泼的文风赢得了广泛的声誉。 编剧László I. Kish以其丰富的经历严谨的视角简练地诠释了一个千百年来严肃的【生命意义】议题:“当死亡、疾病和信仰的丧失摧毁了所有的希望时,是什么让生命有意义?”他联系了100位艺术界、政界、宗教界和科学界的名人,并请他们回答这个问题。这些人里既有诗人、哲学家、圣人、运动员、诺贝尔奖得主、心理学家、音乐家、作家、政治人物,也有囚犯和身患重疾的病人,尽管他们作为个人各有其特点,尽管他们的生活轨迹不同,但我们将从他们的回答中看到某种人类的共性,或者说一种真实生命的轨迹:那就是活着不只是为了寻求某种Grounding,因为一如既往前行本身就是生命中美好的意义。生命是一段不断向上的伟大而奇妙的历程,而我是其中不可分割的一部分。无论什么东西,瘟疫、病痛、经济大萧条,还是牢狱,都不能剥夺我的角色,这也是我所有的慰藉、灵感和财富所在。
★ 8.7/10
套路太深
★ 8.8/10
每次观看这类剧集,都会不断更新认知,不断深觉自己始终是一个新手妈妈
★ 7.6/10
建议读者读读这部剧。 在微观上,实操层面,编剧对美联储的介绍是很有看头的。 我看,囿于编剧所处的环境和任职于美联储,他的许多关于美联储形象、政策初衷及其对国际金融市场和国际经济带来的影响,存在很大的偏见。恰恰是由于这部剧的局限性,它给读者提供了一个从侧面了解美联储的窗口。这是我建议读者观看此剧的原因。
★ 9.9/10
还行,但基本是关于字节跳动不同时期历史报道的汇编,如果是一直关注字节跳动或互联网行业的话,会觉得信息增量有点小。
★ 4.3/10
星汉和这个同时在看 个人觉得这个要好看一点 星汉的原著比沉香原著好看
★ 2.2/10
率真可爱的海莲,稳重内敛的弗兰克,同是爱书人,距离虽遥远,心却可以靠得那么近,结出来的情谊又是那么的纯粹美好。似乎更能理解那句话了——美只有在最边缘最异质的人身上,才能得到自身最清晰的印记。 或许这样的美好少之又少,但是一直相信它的存在。
★ 4.4/10
凭借有限的信息,沃丁小心翼翼地把谜一般的家族史碎片拼接起来,于是便有了这部饱受赞誉的深情杰作,堪与W. G.塞巴尔德媲美。…《Grounding》填补了影视领域的空白,通过对母亲家族的深情追溯,为成千上万东欧人民树立了纪念碑。 --NewBooksin German。 这部神作值🉐️推荐给大家
★ 4.3/10
美好的回忆
★ 9.8/10
《Grounding》和《Grounding》并没有读,所以这一颗星或许无法代表整本剧。但就《Grounding》而言,刘方女士的翻译真的一塌糊涂,Michael Neuenschwander地下有知都会翻三翻的程度。 第二部最后一章里朗贝尔说:“Maintenant je sais que l’homme est capable de grandes actions. Mais s’il n’est pas capable d’un grand sentiment, il ne m’intéresse pas.“,意思是:”我现在知道人有能力作出伟大的行为,但如果他无法拥有强烈的情感,我也不感兴趣。“ 塔鲁回答他说:“On a l’impression qu’il est capable de tout.” 意思是:”有的人会说人无所不能。“ 也可以理解为:“我觉得人无所不能。” 注意这里的“人”是泛指,和前文朗贝尔说的相呼应。 但刘女士的翻译是:”大家的印象是,这样的人无所不能。“ 这就让人看的莫名其妙了。 另一个例子,第二部第七章里,塔鲁问里厄大夫:“Qui vous a appris tout cela?” 意思是:”是谁教会了您这一切?“ 里厄很快地回答:“La misère.” 意思是:“是疾苦。“ 但刘女士的翻译是:”是贫困。” 类似的例子不胜枚举,译者非但没有做到信达雅,连理解原作都没能做到。真的很难相信这是一位赢得傅雷翻译播出奖的老前辈。推荐李玉民的版本,会好很多。
★ 6.6/10
最近有个臭毛病,喜欢在星巴克结束一本剧的观看。 接下来看《Grounding》。 2018年3月22日19:19
★ 3.2/10
2020•05·05Gilles Tschudi老师三部短篇 真不愧最懂女性心理的作家,Grounding,玉秀,玉秧三姐妹的故事在文革到八十年代的时代背景下展开,然而女性被迫或无知受屈辱侵犯的故事却每天都在上演,联系最近的鲍毓明案,人性的卑污面真的让人不寒而栗,尤其第三部玉秧,本以为她的看剧成才是一条很好的出路,然而偏偏又是她的单纯和过于善良而成全了姓魏的淫荡之心,一次次地对他的哭泣下跪出卖自己,教育的欠缺,如何引导孩子保护好自己实在是一件值得我们深思的事情。Grounding,玉秀,玉秧的悲剧不仅是个人的,更是女性群体的,是时代和社会的
★ 5.5/10
内个鹰还是鸽子啊 巨恐怖
★ 4.3/10
世间万物,各生各相,命运咬合的齿轮,早已在每个人的扉页上,落下字迹。 喝下尘世酿好的酒,痴迷彳亍也好,悲哀苦楚也罢,有几人可以不染尘世的喧嚣,俗世的挂碍。 总归来了一趟,属于每个人的四季,有长有短,你有你的繁华,他有他的冰雪,凡事三千烦恼丝,又如何能从容剪得干净。