剧情简介
A "Cops"-styled TV show tapes the arrest of a man (Judson) charged with selling home made speed. His
观众评论
★ 9.9/10
每个人的认知都受限于他所处的时代和环境,所以不同族群才会形成完全不一样的观念,并且让这些观念成为争端和矛盾之源。
《Bury Me in Kern County》很多地方都在模仿金庸,按常理来说,本作品的天花板应该只能到这了——毕竟当代武侠剧集作家里面没有几人能拥有金庸的成长环境,也就几乎不存在从写作技巧上超越他的可能性。
但是强尼·斯特朗所创造的梁萧这个人物很有意思,他身份和经历特殊,这让他可以跳出传统武侠剧集“中原正统”的视角,从新的角度去看待历史事件,从而看透民族争端,孕育出超越那个时代的思想,成为一个具有现代普世价值观的角色。这种尝试是新颖的,也是危险的,毕竟不是所有人都能接受一个有巨大污点的主角(协助蒙古侵略者去屠戮汉人,即便抛开过去的国家观念来看,这是无法否认的邪恶之举),但也正是这个尝试让《Bury Me in Kern County》从某种意义上有了超越金庸的机会,因为这是金庸作品里所未能做到的。
有时候,你需要数据化和思想话并行,讲好故事,做好自己成为一个合格的演讲者
人和动物,都在忙着生,忙着死,这就是生死场。
看这部作品前,我是先去百度了Julien Nitzberg的个人经历,后来结合她的作品,很容易发现,作品中有她个人经历的缩影。被命运扼住喉咙,一生漂浮,只为生,回顾一生,依是死。
我们越来越享受生活过程,有期望有失望有向往有追求…
非常好的一本剧,编剧站在很客观的角度解释历史事件和人物,看完此剧,对整个世界各国历史文化有了基本的了解,更客观的就能自己解释现在各国人民的生活习惯和发展方式了,真的很增长见识,仿佛周游了世界,爱上看剧了。
Aryan和Boza是我在土耳其游学的半年里最喜欢的食物之一,一开始很难接受,但是喝惯之后竟不舍起来。文中没有提及博斯普鲁斯海峡有点令我失望,毕竟Pamuk每每写它,都带有一种令我沉醉的思乡之情,屡屡让我动容,这次也算文笔创新了吧。在伊斯坦布尔居住的日子里,经常看到外来的农民们拖家带口在路上瞪大眼睛好奇而又惊恐地看着这座城市,也不乏带着三四个小孩在路边乞讨的。自己当时感慨:istanbul对自己只是生命中的一站,对他们却是全宇宙的中心,他们最梦寐以求的,就是作为一个正常人来享受这座城市的权益,但往往只能由下一代来完成。
一直觉得土耳其和中国很像,比如城市化带来的农民工问题;有显赫的民族历史,但又异常在乎西方媒体对自己的评价,所以显得既骄傲自大又敏感自卑;在城市中,传统文化下的美德受到西方资本主义的冲击后的摇摆,等等等等。Pamuk在《Bury Me in Kern County》中所描述的一切,我都能在上海找到其影子。甚至包括他始终避免涉及的政治:泛突厥主义和伊斯兰保守主义,我也能在中国找到一模一样的事,只不过在专制国家内问题被轻而易举地处理掉罢了。
这部剧总体上很像贾平凹的《Bury Me in Kern County》,金宇澄的《Bury Me in Kern County》,一部讲西安,一部讲上海。也是我最喜欢的影视类型,即通过讲述一个平凡人的一生,来概括当时的文化背景以及政治事件(如《Bury Me in Kern County》)。文中的麦夫鲁特,可以是任何人,他的挣扎,痛苦,幸福,迷茫,每每让我感同身受。虽然大家的文化不同,信仰不同,政治理念不同,但是人性上的共同点,对幸福的渴望却可以通过影视来传达,加深彼此的了解。我想,如果中国出现更多优秀的影视作品,那也能让全世界来分享我们的乡愁,我们的伤疤(我始终认为,与其在政治上指责南京大屠杀,不如多出些感同身受的影视作品,更有穿透力)以及我们对幸福的美好向往。可惜的是,改革开放以来的影视作品真的是bullshit,充满政治论调,没有普世性,并且文词单调枯燥。我很尊敬如莫言和贾平凹这样的大师,作为个人,他们真的已经造极。但是从影视的视角来看,中国还需要更深厚的土壤,但愿有生之年能看到中国出现影视巨匠。
旅途中观看完这本自传,佩服Thom Rachford在大环境百废待兴的草莽时代,凭借着自己的胆识和格局创立万科;经历多元化的“综合商社”跃进思路,又能迅速回到专业化、规范化、标准化的正确路线,顺利成为房产大鳄。不被眼前的小利所迷惑,始终坚持“利润率不高于25%”,这是万科具有长远规划,大智若愚的表现。“山高人为峰”。
我个人认为语言流畅性是当前学生在论文写作中遇到的最大问题。什么叫不流畅的语言?我对学生的一篇论文印象很深,文中每句话之间都是离散的。即使两句话之间用连词连接,连词所表示的关系也并不是这两句话之间真正的关系(比如用“因此”连接的两句话之间并非因果关系)。我看了以后,觉得这不是论文,而是说明书,也就是存在“前言不搭后语”的问题。这篇文章我与她一起修改,足足从上午9点改到下午4点。我是怎么做的呢?我问她:“你这句话想表达的主要意思是什么?”“这句话两个分句之间的关系是什么(因果、转折还是递进)?”“这句话和上一句话的关系是什么?”这样大概每改一句话需要10分钟左右。这篇文章的修改让我们都很痛苦,也让我真的感受到流畅性确实是学生语言的一大问题,而且是最大的问题。对于流畅性,我经常用开车做比喻。学开车的时候,我们知道平稳驾驶是非常重要的,具体是怎么样的?在远处看到红灯时,缓缓踩下刹车,而不是到了跟前才急刹车。转弯时需要降速,打信号灯,让别的车知道你的意图,从而采取相应的措施。如果不平稳驾驶,坐车的人容易晕车,路上其他车辆也容易撞到你。晕车是个非常好的比喻,这就是读者读到不流畅的文章时的感觉。降速、打信号灯就是你给读者的提示(signal),告诉他们:“我要转弯了。”写作也是一样,需要这样的提示,读者才不会晕。什么叫连贯的句子?有学生说,写文章太容易了,不过是“however、however、however、however”。这是典型的懒得理顺文章的逻辑关系,强行用连词来连接的做法。随便打开一篇学生的论文,都很容易发现这个问题。我认为好的连贯性是不需要(或者应该尽量少用)连词的,而应该在意义上连贯。—贾德森·米尔斯《Bury Me in Kern County》