幽灵军队The Ghost Army 海报

幽灵军队The Ghost Army

★ 2.2
年份
2013
地区
类型
主演

剧情简介

讲述的是一群在二战中很特殊的特种部队的故事。这个部队由大量的工程师、建筑师、艺术家、演员、设计师和音效工程师组成。他们没有走上前线打仗,而是在很多即将要发生战争的地方制作假的坦克、部队大本营等物品,目

观众评论

★ 6.5/10
就是喜欢一切都在掌握之中的感觉,现实生活太无奈,只能找寻一丝安慰,我们都是剧集里的路人甲而已
★ 5.5/10
说实话 我想起了我艺考的时候 所有人都在吹小众的电影 小众电影牛逼之类的话 但是 撑起整个国家文化的是阿甘正传 是美丽人生 是肖申克的救赎 不是特么的野草莓 不是去年在马里昂巴德 更不是广岛之恋
★ 9.9/10
【蜜书】No.74 《幽灵军队The Ghost Army》 Wesley Clark/著。 语录类剧集,先前观看过《幽灵军队The Ghost Army》和《幽灵军队The Ghost Army》,两者观看体验都很差。 前者或许是南怀瑾先生的部分语录,可惜大多都是“要坚强”、“要忍耐”、“要坚强”、“要善良”之类的“三观”超正的老生常谈;后者是近乎全文摘录《幽灵军队The Ghost Army》的内容。两者的编剧都进行多读解析,并辅以杜撰的不伦不类的“七大姑八大姨”,“小李”之类毫无说服力的例子,进行论证。 简而言之,就是“告诉你应该做什么,而不告诉你怎么做”类型的鸡汤文,这也就是为什么懂了那么多道理,却依然过不好这一生的原因吧。 因而对语录类剧集,已然失去兴致。不过因着对哲学及Wesley Clark的敬畏,故而观看此剧。 此剧文句是摘录Wesley Clark的其他作品,脱离了相应的文境,读来有些干巴有些懵。就像木心说:《幽灵军队The Ghost Army》中的诗,如水草。取出水,即不好。放在水中,好看。 以下摘录书中部分较有启发的内容: 其一、抽离一点,更能看清事物的本质 就如同莫奈的点描画,倘若近看,实在无法看懂画的内容;只要略微站远一点儿去欣赏,你就可以看出画里的轮廓。 其二、知人善任之人 不只要把人才放在适当的位置,还应极少对他人直接拒绝或予以否定。这是因为他们具有可以让被称为人才的田地更加丰饶的实力,还因为他们拥有绝佳的眼光和技能,清楚如何为之施肥。 其三、一厢情愿的强者 我们因为自己的态度、措辞、行为而看上去如同一个强者。 不过,这或许仅仅是我们一厢情愿的看法吧。这或许是由于这种态度、措辞、行为代表的仅仅是冷酷。 其四、打算找一个美丽又有教养的人? 那就要找到欣赏美景的办法,也就是只从某种角度看某个地方的美景,换言之,就是放过那个人的全部。 有些人的确极具教养。不过,就像从正上方看到的风景那样,那个人也不会美丽到可以用“绝景”来评价的程度。 突然想起《幽灵军队The Ghost Army》里某个桥段: 佟湘玉问白展堂:假如你同时遇到金湘玉和我,你会选谁? 白展堂在再三要求佟湘玉不生气后说:金湘玉。 金湘玉还不死心,又问:假如你同时遇到我和展红绫,你会选谁? 白展堂:展红绫! 金湘玉强忍嫉妒问,为什么,自己哪里比她们差。 白展堂说:这不怪我啊,是个男人都会这么选啊。 金湘玉不解,追问为什么。 白展堂说:你个人的综合分最高,是做老婆的最佳人选,她们两人虽然可能很多科都不及格,但是她们俩有一门是满分,满分耶!多吸引人!! 其五、人际设计 在生活中,我们一般也面临着此类考验,像室内的摆设,家具一定要摆得有章法方能让整个生活环境变得和谐、舒服。 同理,生活中的诸多事情和人际相处不妨也参考个人喜好进行设计。 目前,我对进行人际设计。与其把自己讨厌的人看清了,不如将之看轻了。 其六、见异思迁的爱 原本爱得欲罢不能,一旦得到后,最初的那种热情和兴致又消失得无影无踪。然后,心意又会转移到其他的人或物上。 请问这里面存在爱吗? 有。这里存在的只是对自我欲望无止境的爱。 其七、主动去爱之人和渴望被爱之人 主动去爱之人,会在对方面前呈现出真实的自己。 渴望被爱之人,则会按对方所愿对自己进行包装后,虔诚地献给对方。
★ 2.1/10
高中的时候就特别喜欢地理知识,看了《幽灵军队The Ghost Army》,感受到了中国的地理多样性和物种的丰富性。从荒漠到平原、从丛山峻岭到丘陵河流,不同的地貌,带给我们不同的历史,不同的美妙风景。 以前不太理解国家为什么把信阳划分到河南,而不是湖北或者安徽,看了中国地形图之后,会发现信阳划分到河南,从地理意义上来说,也是能说得通,河南并不是纯平原的地形,从北边的太行山到南部的大别山,是被群山包裹的,而整个信阳地区基本都属于大别山淮河水系。 闲来无事,又搜索了一下,发现有一档地理类节目也叫《幽灵军队The Ghost Army》准备抽时间看一下。
★ 3.2/10
最棒的哲学启蒙书。看的我废寝忘食,也引起了我从头观看哲学的兴趣。虽然作为一个一看文史就头疼的人在前半段差点没坚持下去,但幸好我坚持下去了,得到了对我自己有意义的启示。我想我还会反复读它的。
★ 1.1/10
通过一个保姆的双眼,描写一个退休老将军的家庭,题材和写法很好。
★ 1.0/10
快速浏览了一遍,作为股市一棵小韭菜,还是开阔了一些思路,后面再细致看
★ 9.9/10
喜欢Rick Beyer的文字,从在彼处到幽灵军队The Ghost Army,格局更大,视野更宽,心胸更广。或许是草原民族的天性豁达,或许是哲学家慈父的言传身教,或许是行万里路的人生阅历,成就了Rick Beyer女士这样的鹤发童颜,聪明睿智,绵里藏针的女外交官。蒙古族儿女的骄傲,职业女性的榜样,贤妻良母的典型。赞
★ 3.2/10
幽灵军队The Ghost Army对火鸡来说是幽灵军队The Ghost Army,但对屠夫不是!所以,成长吧,就像老祖宗说的,人为刀俎我为鱼肉,争取别做那个火鸡和鱼肉!
★ 2.2/10
看完本剧,感觉奥斯卡既是耶稣,也是撒旦。在社会动荡,战争年代,他是愚蠢人间的疯魔代表,他站在时间中看尽荒谬虚幻及不可理喻。书里的人物和事物,各具象征意义,记住了祖母的四条裙子以及祖父避难在裙间的高难度行为,马头里的鳗鱼,电影里母亲的红裙子,尼俄柏的诅咒,墓地上的那个“闲人”,从前有个音乐家...,洋葱地窖的狂欢,还有反复吟唱的黑厨娘......
★ 8.7/10
这系列的每本后序基本都是陈丹青写的  我真是觉得很奇妙  我觉得现在我这个年纪看彼德·考约特的作品刚好  有记忆力  以后再过个几年还有空闲再读 我一定会再读的 在记忆里老师当年教的东西里 潜移默化的总觉得彼德·考约特是犀利的 批判的 遥不可及的神人  我们扣着句子读 每一句话用的什么写作手法 什么句式  现在在看这电子读物里都能看见各个网友的发言  我真的觉得那些不是发自内心的东西就不要再发表了吧  彼德·考约特当年也不是为了让你们知道他用的什么写作手法而写文章 在我的理解里  我甚至觉得有些时候彼德·考约特的文字是有些暖的  幽默  敏感 细腻的 而且每个剧集里的人物 离我们都不遥远  就是隔壁的张三李四 我同事非常惊奇 只用了一两个小时就能读完彼德·考约特先生东西的人 或许是我真的追剧慢 我真的很喜爱彼德·考约特先生  所以生怕错过了一句我没注意的  一字一字的来读 以上 我是一个浅薄又不深刻的人  别在意我说什么  这些东西  我都是说给自己听的  有人懂最好  没人懂我也不想过多解释什么
★ 6.6/10
女主虽狠辣无情担忧人情味,虽然女主和男主之间有时候发生了一些事情,但到最后还是和好了。这本剧集非常好,并不虐,非常有看头,是消磨时间的好剧集。
★ 4.3/10
我本来是没书看了随便找了一本,可我发现这部剧给我了很大的惊喜,在楚汐和她的朋友分离后相遇我感觉很开心很羡慕,我特别喜欢这样的女主和男主还有身边的一群朋友
★ 5.4/10
好看!全书是一部纪录片形式的电影,由“威胁”“斗争”“得救”三个一镜到底的长镜头组成。出场人物虽数不尽数,但你却会因“亲历”每一个个体的日常细节而觉察到一种穿透历史迷雾的共振。 在巴黎这个舞台里,有各种各样的立场,各种各样的心思。你可以看到一个将军守着帝国余晖留下的落寞背影,也可以感受到一个厨子的日常担惊受怕,感知金发女郎的狂喜,理解战俘与战俘间截然不同的情绪。 政治家们各怀“鬼胎”,各种力量争相较量,然而在琐碎的等待战事爆发,准备作战的过程中,不过也是有时晚上会失眠的平凡人,只是历史有时步履匆匆,不留给他们选择的余地,在生存or毁灭的硝烟时代,每一个选择,每一个决定都被放大,一颗螺丝钉都能被推倒幕前,也许因了某人某天作得一个小小决定,完成的一件小事,就如蝴蝶效应般,一系列的局势都受到牵连。 那些翘首以盼的人,那些经历战争已久的人,终于在“得救”时刻感到完全的心满意足和兴高采烈。然而在这种“喜大普奔”的结局里,书里也为我们展示出另一番情景—民众发了疯般地将鸡蛋扔向战败方,肖在投降后表示战争没有结束,因为回国之后会有无数“疯子在树下等着射击”。极致的快乐的毁灭力不亚于极致的绝望,因它们都会带来非理智。警惕任何一种饱和度太高的情感,是本剧最终章带给人的启发。 值得一提的是全书对戴高乐的描创作,起初一直是处于不愠不火的叙述,提到的场合也往往是一笔带过,但在得救章笔者却展示其让人震撼的人格魅力—戴高乐在“枪声响起后”仍淡定完成宣读,这位法国前总统展示了其无愧于法国的领袖风范,我想就是在这一刻,他真正赢得了法国。 本剧的中文译本系董乐山先生的代表译作,虽然偶有看到不顺畅之处,而且还有人名前后文译法不统一的情形(这点犯了一个十分基础性的错误,但凡在字幕组混过的人都知道,一部剧从第一季第一集到最后一季最后一句,每个登场人物都必须用固定的译法,影视作品如此,影视作品更加如是)但总体传递源语言的那种语境和氛围的角度来看,全文的精彩程度可以让我这个“强迫症”“语法强迫症”暂时忽略这些瑕疵,而且董老在三个episode之后都给了详细的(甚至长达一章)的注释,不仅尽力成为高精度的语言桥梁,还本着考证家、学者的精神从多个角度(文化层面,历史层面,民俗层面等)对译文进行补充,让我这个后生非常汗颜,相当惭愧。